AlphaBridge
Translation Services




Translation Services
We Deal with 80+ Languages
Medical Report Translation
Government Document Translation
The government Ministries you are most likely to be dealing with in Qatar are the Ministries of Commerce and Industry (MOCI), of Foreign Affairs (MOFA) of Justice (MOJ), Ministry of Interior (MOI), Ministry of labor (ADLSA). You may at some point need accredited Certified Legal Translations for the concerned department, for example, personal documents such as your identity documents including passport or driving license, or educational certificates to prove your qualifications.
You will possibly need police records or police clearance certificates that were issued in a foreign country translated, especially if you are a large company with responsibilities for immigration issues concerning your employees. Any individual original document might have to be legally translated in a Translation Center in Qatar, then accorded certification or notarization at the state level, then be legalized by the Ministry of Foreign Affairs, and finally attested by your embassy or consulate.
Legal Document Translation
Contracts fall into the same category, where even a slight variation in the language could lead to an unfortunate misunderstanding. If you rent an apartment or office you will want to be absolutely clear on all the details of your tenancy agreement, which in Qatar will have to be provided in English and Arabic. This is also true of house or medical insurance policies, where an inadequate translation could lead to an unfortunate dispute. We approach Certified Legal Translations with this in mind, and whether it’s something fairly straightforward like a POA or a registration certificate or something more complicated like a divorce settlement, a great deal of care is taken to ensure that the translation renders the original precisely.
Manufacturing Document/Data Translation
Financial Document/Data Translation
Technical Document Translation
From technical directors and plant managers, to engineers and document control managers, a number of our clients come to us after experiencing difficulties with technical translations. Architects, marketing executives and administrative assistants have also entrusted us with translating technical documents.
Certificate Translation
Advertising and Marketing Document Translation
The translator must take a document’s style into account and provide the translation with a focus on its quality and adaptation to the target market. The translation must be written so that it is engaging and high-impact: it must persuade the target audience. The text is also specifically adapted to the local cultural context, guaranteeing that the translation is accurate, attractive, and coherent in the target country: a genuine localization process. The final translation’s quality is also ensured through country reviews, that is, the translated document is revised by experienced translators who live in the country where the document will be published.
